般若心経

仏説摩訶般若波羅蜜多心経


観自在菩薩。行深般若波羅蜜多時。


照見五蘊皆空。度一切苦厄。舎利子。


色不異空。空不異色。色即是空。空即是色。


受想行識。亦復如是。舎利子。是諸法空相。


不生不滅。不垢不浄。不増不減。是故空中。


無色無受想行識。無眼耳鼻舌身意。


無色声香味触法。無眼界乃至無意識界。


無無明。亦無無明尽。乃至無老死。


亦無老死尽。無苦集滅道。無智亦無得。


以無所得故。菩提薩垂。依般若波羅蜜多故。


心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。


遠離一切顛倒夢想。究竟涅槃。三世諸仏。


依般若波羅蜜多故。得阿耨多羅三藐三菩提。


故知般若波羅蜜多。是大神咒。是大明咒。


是無上咒。是無等等咒。能除一切苦。


真実不虚。故説般若波羅蜜多咒。即説咒曰。


羯諦羯諦。波羅羯諦。波羅僧羯諦。菩提薩婆訶。


般若心経。

 

仏説摩訶般若波羅蜜多心経


 観自在菩薩が、深遠なる「智慧の波羅蜜」を行じていた時、

〔命ある者の構成要素たる〕五蘊は「空」であると明らかに見て、

すべての苦しみと災いを度した。すなわち心を救い解放した。

 

シャーリプトラよ、

色(肉体・物質)は「空」と異ならない。「空」は色と異ならない。

肉体・物質は「空」である。「空」は肉体・物質である。

受(感覚を感じる働き)、想(概念)、行(決心・欲動)、識(認識・記憶)もまた同様である(空である)。

 

シャーリプトラよ、

すべての現象は「空」のあらわれであるから、

生じることなく、滅することなく、汚れることなく、浄くなることもなく、

増えることなく、減ることもない。

ゆえに「空」〔ということ〕の中には、

色は無く、受、想、行、識も無い

眼、耳、鼻、舌、身、意も無く、

色、声、香、味、触、法も無い

眼で見た世界(眼界)も無く、(耳、鼻、舌、身で感じる世界も)意識で想われた世界(意識界)も無い

無明も無く、無明の滅尽も無い

"老いと死"も無く、"老いと死"の滅尽も無い

 

「これが苦しみである」という真理(苦諦)も無い

「これが苦しみの集起である」という真理(集諦)も無い

「これが苦しみの滅である」という真理(滅諦)も無い

「これが苦しみの滅へ向かう道である」という真理(道諦)も無い

知ることも無く、得ることも無い

もともと得られるべきものは何も無いからである

 

菩薩たちは、「智慧の波羅蜜」に依拠しているがゆえに

心にこだわりが無い

こだわりが無いゆえに、恐れも無く

転倒した認識によって世界を見ることから遠く離れて、ついに、なにものにも揺らぐことのない静かで安らかな心の境地にたどりつく。

過去、現在、未来(三世)の仏たちも「智慧の波羅蜜」に依拠するがゆえに

完全なる悟りを得るのだ。

それゆえ、この「智慧の波羅蜜」こそは

偉大なる咒であり、

偉大なる明智の咒であり、

超えるものなき咒であり、

並ぶものなき咒であり、

すべての苦しみを除く。

〔なぜなら〕真実であり、偽りなきものだからである。

 

〔さて、〕「智慧の波羅蜜」という咒を説こう、

すなわち咒に説いて曰く:羯諦羯諦。波羅羯諦。波羅僧羯諦。菩提薩婆訶。

"ガテー、ガテー、パーラガテー、パーラサンガテー、ボーディ、スヴァーハー"

(往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、彼岸にまったく往ける者よ、 さとりよ、平安あれ)

般若心経。

大いなる知恵にいたる縦糸の話。